sábado, 6 de septiembre de 2008

Steiner schmuck


George Steiner, es a la literatura comparada lo que Stephen Hawking a la física, o un Guggenheim a la arquitectura, es decir, una persona indiscutible en su campo.
Lástima que en una reciente entrevista al país dijese:

¿Insinúa que el idioma es la raíz del problema? Quizá. Pero, cambiando de tema, me han dicho que hay una universidad en España en la que es obligatorio hablar en gallego.

Igual que es obligatorio en Cataluña compartir el catalán con el castellano. ¡Pero no me compare el catalán con el gallego! El catalán es un idioma importante, con una literatura impresionante. Pero el gallego ¿por qué ha de ser obligatorio en una universidad.

Y esa supina sandez merece varias consideraciones:

  1. Es falso que haya alguna Universidad en Galicia en la que sea obligatorio hablar en gallego.
  2. Ningún linguista serio sostiene que una lengua sea superior a otra, como dice David Crystal: "a belief that some languages are intrinsically superior to others is widespread, but it has no basis in linguistic fact". O mesmo di Jean Louis Calvet na súa obra a guerra das linguas: "non hai nin linguas su"periores nin linguas inferiores" ¿Cómo va a ser el catalán, pues, más importante que el gallego?
  3. ¿El catalán una literatura impresionante? ¿Dónde? ¿Verdaguer, Quim Monzó? Conozco la gallega pero la catalana, no la visto nunca en manuales de literatura comparada. ¡Por favor!
  4. Como se ve, ya no puede uno fiarse ni de los más consagrados. Por lo visto nadie es sabio las veinticuatro horas del día, y en cualquier momento puede decir una solemne tontería. Yo pensaba que Steiner era un scholar y no es más que un pundit.